Outeiro, Martín ou Eanes son apelidos galego, mais teñen as súas formas en castelán, cunha maior presencia entre a poboación galega, como tamén a ten o uso de "sanbenito", para referirse a algunha eiva. A predominancia das versións en castelán gañan terreo, o que provoca que haxa apelidos e nomes galegos que se estean a…
Galego, éuscaro e catalán contarán cun informe bianual sobre a situación das respectivas linguas, así como unha mostra multidisciplinar para visibilizar a cultura creada arredor destes tres idiomas. Representantes do Consello da Cultura Galega, o Insitut Ramón Llull, o Etxepare Euskal Institutua e o Instituto Cervantes propuxeron esta acción conxunta para poñer en valor as…
A Real Academia Galega proporá á Xunta de Galicia que recolla no Nomenclátor revisado un cambio de grafía no nome da parroquia carballesa de Berdillo, ata agora escrito oficialmente con B. O Seminario de Onomástica da institución determinou, logo dun demorado e completo estudo, que as atestacións gráficas históricas autorizan a propor que pase a escribirse Verdillo, con V.…
No barrio de barcelonés de Sants o galego ten o seu propio espazo. Cada semana, un grupo de alumnas reúnense cun mesmo obxectivo: aprender galego. Entre castelán, alemán, francés, inglés, italiano, catalán, éuscaro e árabe, na Aula d’Idiomes tamén está presente o galego.
A existencia de persoas que querían aprender galego en Barceola era evidente. O…
Falar galego é o requisito que establece a produtora Cósmica Producións para un cásting, que busca rapazas e rapaces en Foz para unha nova película. “As Neves” é o filme para o que buscan galegofalantes, a próxima produción da directora Sonia Méndez, que se rodará en inverno.
Para participar no cásting non é preciso ter experiencia…
Unidas Podemos e os principais aliados parlamentarios do Goberno, incluíndo a Esquerra, o PNV, Bildu, BNG ou Más País, rexistraron no Congreso unha proposta de reforma do regulamento do Congreso para permitir intervencións en linguas cooficiais na sesión plenaria, coa correspondente tradución simultánea.
Ademais, o texto expón que poidan formular escritos en ditas linguas, recoñecidas estatutariamente, e…
A Asociación Galega de Editoras (AEG)critica un ano máis as axudas á tradución de obras literarias da Xunta de Galicia, cuxa convocatoria vén de presentarse. A Orde de axudas públicas á tradución de 2022 presenta unhas serie de defectos, como compartiu o responsable da editorial Hugin e Munin, Alejandro Tobar.
Priorizar a orde de chegada…
O recoñecemento da pluralidade lingüística como principio básico da nova Lei do Audiovisual é o que demandan asociacións das diferentes linguas do Estado. A través dun comunicado conxunto emitido o pasado 20 de maio, pedían “actuacións nun dos ámbitos onde a situación de exclusión das nosas linguas é máis evidente”.
Representantes de A Mesa pola Normalización…