Simón Rodríguez é xestor cultural. Ten 27 anos, natural de Venezuela, leva en Lugo dous anos e medio. Leva estudando galego dous anos porque ten que ver coa construción da súa indentidade como galego. "Nacín noutro sitio pero agora vivo aquí e síntome galego", indica porque falar galego faino sentir "máis galego". "Tamén lle fai ilusión…
Lois Alcayde Dans, é un xornalista e escritor da Coruña de 24 anos. Decidiu cambiar ao galego na adolescencia. "Tiven os meus séculos escuros desde os seis, sete anos ata case o final da adolescencia", lembra. Escribía en galego pero falaba en castelán. Así que decidiu "cambiar de lingua por afecto e practicidade" porque o…
Alba Blanco, 21 anos é de Arteixo, estudante do doble grao de español e inglés en Filoloxía galega na Universidade da Coruña. Desde pequena falou sempre en castelán, pero utilizaba o galego coa súa nai e decidiu dar o paso porque "sentíase cómoda" falando nesta lingua.
Lembra que, tras o cambio, tivo unha acollida positiva, aínda…
O profesor, escritor e filólogo Séchu Sende quere dar a benvida a Neofalantes.gal agasallando as lectoras e lectores cunha ducia de poemas sobre a lingua galega. Velaí van!
"Quando começas a falar galego na língua sempre é primavera"
Doce poemas sobre as palavras Séchu Sende
1.
Que lindas as primeiras…
Guido Álvarez Parga ten 36 anos. É guía turistica e profesor na UNED. Asegura que sempre tivo conexión co galego pero foi cambiando o seu uso progresivamente. "Pasei de falalo menos do 50% a ser o meu idioma común", asegura. "O galego é a lingua que me fai vibrar, que me emociona", engade.
Lembra que a…
Valentín García, secretario xeral de Política Lingüística
Nun libro publicado hai uns meses no que colaborei, eu citaba un texto de Manuel Sanchis Guarner de 1974 para ilustrar o que para min constitúe un dos grandes cambios sociolingüísticos que aconteceron no mundo contemporáneo: a progresiva desaparición das sociedades monolingües. Recorro novamente á literalidade do que…
O Corpus de Referencia do Galego Actual (CORGA) presentou a súa nova versión 4.0. Unha versión con máis de 43 millóns de palabras en galego. O CORGA, que abrangue dende 1975 ata a actualidade, ten como obxectivo fornecer datos para o estudo da lingua galega actual dende múltiples perspectivas: léxica, morfolóxica, sintáctica, fraseolóxica, terminolóxica ou comunicativa,…
Carmen del Río Ferreiro ten 22 anos. É unha xornalista de Ordes que ten claro porque decidiu mudar de idioma. Foi cando tiña 16 anos e comezou o Bacharelato. "Cambiei de idioma porque me sentín identiticada sempre coa cultura galega. Non tiña sentido falar castelán cando a sentía como unha lingua allea", lembra.
Asegura que a…