Esta primeira semana de febreiro estivo marcada pola presentación de dous proxectos que promoven o uso do galego na rede. Ambos utilizan o vídeo para divulgar diferentes elementos da lingua galega. O primeiro, as "Brincadeiras da lingua", unha serie de vídeos difundidos polo Portal da Lingua Galega sobre os ditos e os recitados infantís tradicionais.…
Anxos Sobriño Pérez, presidenta da Coordinadora de Traballadores/as de Normalización da Lingua
Eu expreseime en galego desde que comecei a falar. Non é mérito meu, foi decisión, consciente ou non, das persoas adultas que me rodeaban; tamén xogou un papel importante no mantemento da lingua o ambiente en que me criei, onde os nenos e…
A normalización lingüísta ten que pasar si ou si polo sector audiovisual, un sector chave para a difusión da lingua. Por isto, dende o Grupo de Estudos Audiovisuais, a Asociación Galega de Profesionais da Dirección e Realización CREA, a Asociación Galega de Profesionais da Tradución e Interpretación (AGPTI), a Asociación Sindical Galega de Guionistas (AGAG),…
Cada vez máis persoas se deciden a cambiar o castelán polo galego como lingua do día a día. Detrás desta opción adoita haber un proceso de concienciación lingüística sobre a realidade diglósica do galego, ou unha querenza por adaptarse a contextos galegofalantes, ou un ánimo por probar esa lingua na que falan referentes musicais, de…
O Real Club Celta de Vigo é o único equipo de Galicia na máxima categoría do fútbol español. Isto podería ser unha porta para expandir a cultura galega máis aló das nosas fronteiras. Mais, polo menos vía Tuiter non vai ser así. A conta oficial do equipo celeste pasará a ser completamente en castelán, marxinando…
Un chío de Twitter ás portas do aninovo do 2018 serviu para que Alba Rodríguez se comprometese consigo mesma a falar galego máis a miúdo. Van case tres anos daquel momento en que decidiu ser neofalante e hoxe en día séntese moi orgullosa de ter feito esta mudanza. Conta que as redes sociais foron as…
Rebeca Munín, directora da Revista Pincha
Hai uns anos, entrevistando a un polbeiro do Carballiño, confeso que asentín cando defendía que o que el servía era ‘pulpo’, non polbo. Pensaba eu daquela o típico de que “por que cambiar se de toda a vida dicímolo así”. Reflectía esta conversa un vello debate da vila ourensá,…
“Se na casa a lingua era o galego e a maior parte poboación que nos circundaba falaba galego, por que estabamos optando por outra lingua que non era a natural?”. Esta pregunta que o músico e escritor Xurxo Souto se fixo a si mesmo alá por primeiro de BUP foi o xerme dunha conversión lingüística…