Ir ao contido Ir á barra lateral Ir ao pé de páxina

“Chegou un punto no que na casa falaba galego pero se estaba fóra, castelán”

Cansa de mudar constantemente do galego ao castelán, Rita Tizón decidiu que era o momento de falar en todos os ámbitos da súa vida en galego. Foi ao entrar na Universidade cando deu o paso, e agora que rematou a carreira de Filoloxía Inglesa xa pode afirmar que o galego é a lingua que utiliza en todo momento.

Non foi así ata que chegou á etapa universitaria, pois aínda que medrou en galego, era consciente de como cambiaba a lingua segundo o contexto: o galego era para a casa, mais utilizaba o castelán fóra desta.

“Eu aprendín o castelán lendo ou vendo a televisión, porque na casa ninguén o falaba”, relata Tizón, quen recorda como cando chegou á escola se rodeou de persoas que falaban castelán, tanto os compañeiros como a súa primeira mestra. “Foi aí cando adquirín o hábito de falar castelán, e só falar galego se me falaban en galego”.

Porén, recorda que no ámbito familiar, ao verse rodeada de galegofalantes, aínda que houbese algunha persoa falando en castelán, ela utilizaba ao galego. É por iso que neste ámbito os seus achegados non se decataron do cambio de lingua que fixo ao comezar a carreira. “Na casa non se deron conta porque eu nunca deixei de falar galego”, explica.

“Unha das cousas que me fixo dar o paso foi coñecer máis xente que falaba galego diario”, afirma Rita, que foi consciente de como na súa facultade había unha maior defensa do galego e ao verse rodeada non só de galegofalantes, senón de moitos neofalantes. “Parecíame innecesario estar cambiando de lingua todo o tempo”, engade.

Pero falar en galego todo o tempo foi para ela máis que un cambio pola comodidade de utilizar unha soa lingua: “Cando falo galego síntome moito máis eu que cando falo castelán e, de feito, dar o cambio para o galego tamén me axudou a darme conta dalgúns aspectos da miña personalidade sobre os que non pensara antes”. O galego, aínda que sempre estivo aí, chegou a Rita para quedarse independentemente da circunstancia. Di que pode soar sentimental, pero gústalle afirma que o galego é a lingua dos seus sentimentos e da súa forma de expresarse, polo que está máis que orgullosa da decisión que tomou fai 4 anos.

“Volver conectar coas túas orixes, coa túa forma de expresarte, é unha experiencia marabillosa”, defende, polo que anima a que ás persoas que se atopan nunha situación semellante dean o paso.

Deixe un comentario

Este sitio emprega Akismet para reducir o spam. Aprende como se procesan os datos dos teus comentarios.